Info: Ako imate neke nejasnoæe, pitanja, primjedbe, sugestije,..i dr. u vezi ovog podforuma javite se privatnom porukom moderatorima
|
Shiva Nivo: Forumski doajen Registriran(a): 08-12-2006 Odgovori: 5859 IP: Maskiran
|
Re: Sufijska poezija
(@samson,prelijepa tema. )
Naj nama - pocetak Mesnevije
1. Slusaj ovaj naj, sta prica, kazuje
Na rastanke on se zali, tuguje.
2. Iz Najistana odkad me ustrgose
Zbog mog placa, musko, zensko, uzdise.
3. Trazim srce, rastancima ranjeno
Svoju ceznju da mu kazem opsirno.
4. Od svog korjena daleko ko padne,
Trazi casak, da se vrati, sastane.
5. Ja u svakom drustvu jadim, tugujem,
I postadoh sudrug dobrom i losem.
6. Svak po sebi misli, da je on drug moj,
A ne trazi da zna tajne i bol moj.
7. Moja tajna i plac nisu daleko
Al´ tog svejtla nema uho ni oko.
8. Dusa nije skrivena pred tijelom,
Ali dusa, ne da se vidjet´ nikom!
9. Glas naja je vatra, to vjetar nije
Te vatre ko nema, nek ga nije!
10. Vatra ljubavi je u naj upala
A u picu ta je vatra provrela.
11. Naj je sudrug svakom, ko je bez druga,
Tanovima zastore nam on trga.
12. K´o naj, otrov i lijek, ko vidje?
Razgovor i ceznju, k´o naj, ko vidje?
13. Naj o putu, punom krvi, govori,
O ljubavi Medznunovoj on zbori.
14. Ova pamet tudjinac za ljubav je!
Muestrija jeziku nam, uho je!
15. Zbog briga nam dani zalud prodose,
Saputnik sa vatrom oni postase.
16. Sto plaze dani, nije zaliti!
Ti ostani, Boze, Jedini, Cisti!
17. Osim ribe, svak se zasiti vode.
Bez hrane, svak sporo svoj dan provede.
18. Ko je sirov, ne zna sta je peceni.
Pa Ves-selam - ovaj govor prekini!
Dželaluddin Muhamemmed Rumi
preveo: Hadzi Fejzullah efendija Hadzibajric
[Edited by Shiva on 25-09-2008 at 12:51 GMT]
|
25-09-2008 at 12:50 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
Shiva Nivo: Forumski doajen Registriran(a): 08-12-2006 Odgovori: 5859 IP: Maskiran
|
Re: Sufijska poezija
GAZEL O SMRTI
Kad preselim, kad moj tabut,
svakom, da sam mrtav, zbori,
ne mislite da me tuga
za svijetom ovim mori!
Nek ne cvili za mnom niko,
nek ne kaže:"Šteta, šteta",
jer je šteta bit šejtanov,
pa iæ´ tamo, gdje se gori!
Na dženazi mojoj nek se
ne tuguje zbog rastanka
jer baš tada dušom mojom
sreæa sastanka žubori.
Kad me spuste u grob, niko
nek ne kaže:"Sasvim nesta!"
jer društvima dženetlija
grob-samo paravan tvori!
Kada vidiš da me spuste,
smatraj da me tada dižu.
Zar na nebu sunce, mjesec,
kada zaðe manje gori?
Ti sve misliš to je suton,
Ne, svitanje to je pravo,
jer spuštanjem tijela u grob,
radi se o duše zori.
Koje sjeme ne proklija,
kad ga zemlja u se primi?
Pa kako u proživljenje
da mi dušu sumnja mori?
Iz bunara izvadi se
potopljena kofa puna.
Stog ne plaèe duh Jusufov
dok se tijelo s jamom bori.
Kad zatvoriš jedan otvor,
tad se drugi sam otvara.
Pa nek se zbog moje smrti
ni rijeè tuge ne prozbori!
Rumi
|
25-09-2008 at 20:05 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
Shiva Nivo: Forumski doajen Registriran(a): 08-12-2006 Odgovori: 5859 IP: Maskiran
|
Re: Sufijska poezija
Nastavi spavati
Oni ljudi od vas,
koji ljubav milu ne æute
nek’ spavati nastave,
slobodno, neka ušute.
Kod kojih osjeæaj ljubavne tuge
svoje krake nije stig’o da svije
nek’spavati nastave
kad’ im u srcima ljubav ta ne vrije.
Onaj ko ne èezne silno,
“susretu” koji nimalo nije sklon,
nek’ spavati nastavi,
kad’ veæ ne pita stalno: “A gdje li je On?”
Naèin ljubavi je izvan,
niti jedne sekte ne ogrèe skut,
nek’ spavati nastavi –
kom’ su varanje i licemjerstvo iskreni, pravi put.
Ak’ se k’o bakar ne topiš
traganje iskreno ako ti nije,
nastavi da spavaš –
kad’ veæ ne èezneš za zlatom alkemije.
Ideš li èas lijevo èas desno
k’o kod pijanice ako ti je stanje,
nastavi da spavaš,
ak’ ne znaš da je vrijeme za klanjanje.
Vjera odnese mi san
od nje nemam nimalo mira,
ti nastavi da spavaš
kad’ tvoj san veæ niko neæe da dira.
U ruke ljubavi smo pali
ne dira nas više nikakva tama,
ti nastavi da spavaš
kad’si veæ ost’o u svojim vlastitim rukama.
Ja sam taj èovjek
ljubavlju sav opijen
ti nastavi da spavaš –
kad’ si hranom sav ovijen.
Više ništa reæi nemam
predala se ova moja glava,
tvoja u halje rijeèi nek se zavuèe
i nek i dalje mirno i slobodno spava.
Autor: Dželaluddin Rumi
Prijevod: Samir Begleroviæ
|
25-09-2008 at 20:15 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
pagny Nivo: Forumski doajen
Registriran(a): 30-07-2006 Lokacija: france Odgovori: 4073 IP: Maskiran
|
Re: Sufijska poezija
Sa stijenama s planinama
zvao bih te Gospodaru,
sa pticama u svitanja
zvao bih te Gospodaru.
Sa Isaom gor, na nebu
sa Musaom na Sinaju,
sa stapom u rukama mu
zvao bih te Gospodaru.
Sa Ejjubom na mukama
Sa Ja´kubom u suzama,
s Muhammedom Miljenikom
zvao hih te Gospodaru.
Hvale, slave On je vrijedan
sa znacenjem On je Jedan,
Allah, Allah zikir stalan
zvao bih te Gospodaru.
Dunjaluk sam sagledao
prazne price napustio,
i bosonog bi hodio
zvao bih te Gospodaru.
Junus uci svim rijecima
s grmusama, bulbulima,
s Allahovim robovima
zvao bih te Gospodaru. bolje biti mlad lijep i bogat nego star ruzan i siromasan
|
25-09-2008 at 20:17 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
Shiva Nivo: Forumski doajen Registriran(a): 08-12-2006 Odgovori: 5859 IP: Maskiran
|
Re: Sufijska poezija
Hasan i Rabija
Nakon duga vakta slažuæi selame,
u Basri se sretoše dvoje sufijane.
I æim ga ugleda za èepenkom jednim,
ona otkri lice pred mladiæem èednim.
Bljesnu memla èehra, oèi joj uvehle,
pod jasmakom crnim, ispod cipke bijele.
Hasan pognu glavu uzdahnuvši blago
te otprimi selam musafira dragog.
»Šta èiniš, Rabija, ako Boga znadeš?«
upita je ašik uzdrhtale brade.
»Kad bi Basrom divnom šetali Hasani, -
aman ja Rabbi, kakvi bili bi inasani!
Kad bi takva biæa prohodila džadom,
nikada se ne bih pokrila hidžabom.«
Rabija el-Adevija ( 717 - 801 ) je najpoznatija zena medju sufistima.Meni se posebno svidjelo,kada sam citala o njoj,sledece: Ulicom je nosila u jednoj ruci kantu sa vodom a u drugoj plamen.Htjela je da ugasi pakao i da zapali raj.
"O Allahu, ako Te ja obožavam zbog straha od Džehennema, spali me u njemu. Ako Te ja obožavam zbog Dženneta, Ti mi ga onda ne daj. Ali ako Te ja obožavam radi Tebe samog, onda mi ne uskrati Tvoju vjeènu Ljepotu.”
Evo nesto o njenom zivotu, sto sam nasla na nasem jeziku na netu.Ako nije na temu vi obrisite.
Rabija (rahmetullahi `alejha) je roðena u vrlo siromašnoj familiji, te poslije smrti njenih roditelja prodana u roblje. U noæi kada se rodila, nije bilo nièega u kuæi njenih roditelja. Njena majka je rekla ocu da donese malo ulja iz komšiluka da bar upale lampu. Za Rabiju nije bilo èak ni krpe u koju bi se zamotala. Pošto je njen otac bio pod zakletvom da neæe ni od koga ništa tražiti, on samo iziðe napolje i poslije nekog vremena se vrati u kuæu rekavši da komšija nije kod kuæe. Rabijina mati zaplaka od nagomilanog bola i neimaštine, a njen otac se skupi u èošku ojaðen. Poslije malo vremena on zaspa, te usni Poslanika (sallallahu `alejhi ve sellem) koji mu reèe:
“Ne žalosti se. Dijete koji ti se rodilo, æe biti kraljica meðu ženama, i bit æe šefadžija (zauzimati se) za 70,000 mojih sljedbenika. Sutra otiði do Isa´a Zadana (Guvernera Basre), te mu napiši na papir: "Ti svaku noæ uèiš 100 salavata a petkom naveèe uèiš 400. Prosla noæ je bila Petak, a ti si zaboravio svojih 400 salavata. Sada umjesto toga podaj ovom èovjeku 400 dinara zauzvrat."
Rabijin otac se probudio i zaplakao. Odmah je napisao šta mu je Poslanik (sallallahu `alejhi ve sellem) rekao, te to poslao Guverneru. Guverner je bio vrlo radostan kada je primio poruku od Poslanika (sallallahu `alejhi ve sellem), jer je znao da je to što je napisano istina. Odmah je dao 2000 dinara siromasima, a 400 dinara poslao Rabijinom ocu napisavši mu: `Volio bih da te vidim, ali ja ne mislim da je ispravno da takav èovjek treba da posjeti mene. Radije bih ja došao i potro svoju bradu od tvoj dovratak. Ali ipak bih te zamolio da me obavjestiš ako ti nešto zatreba u buduænosti.”
Poslije nekoliko godina Rabijini roditelji su umrli, njene sestre nestale a ona sama je prodana od strane jednog pokvarenjaka u roblje. Njezin vlasnik ju je tjerao na težak rad. Jednog dana je išla putem kad ju je neki stranac napao. Ona se dade u bijeg, ali ubrzo pade te išèaši ruku. Ona zavapi:”O moj Gospodaru, ja sam stranac, osiroèena bez oca i majke, nemoæan sužanj i slomljene ruke. Opet, za sve to ja Ti se ne žalim, i sve što ja želim je Tvoje zadovoljstvo, da znam da li si Ti zadovoljan samnom ili ne." Tada je zaèula glas:”Ne žalosti se. U buduænosti æeš biti poèašæena toliko da æe ti i Meleki na Nebu zavidjeti.”
I tako se Rabija vratila kuæi svom vlasniku, danju posteèi a noæu klanjajuæi. Jedne noæi, njen vlasnik ju je ugledao kroz prozor kako na sedždi uèi dovu:
"O Allahu, Ti znaš da je želja moga srca da Te obožavam i da je svjetlo mojih oèiju da Te služim. Kad bih mogla, ja se ne bih odmarala ni jedan sat od Tvog obožavanja; ali Ti si me stavio u ovakve okolnosti da budem u vlasti Tvoga stvorenja.”
Vlasnik je vidio Nuur iznad njene glave koji je obasjavao cijelu kuæu. To ga je preplašilo, te je cijelu noæ razmišljao o tome. Kad je jutro osvanulo, on joj reèe da je slobodna i da može da ide gdje god hoæe. Rabija je otišla u pustinju i provela cijeli život u služenju Allahu Svemoænome.
Rabijine dove:
"O Allahu, sve što si mi predodredio od ovosvijetskih dobara, podaj Svojim neprijateljima, a ono što si namjenio za mene od Ahiretskih dobara, podaj Svojim prijateljima; jer Ti si meni dovoljan."
"O Allahu, ako Te ja obožavam zbog straha od Džehennema, spali me u njemu. Ako Te ja obožavam zbog Dženneta, Ti mi ga onda ne daj. Ali ako Te ja obožavam radi Tebe samog, onda mi ne uskrati Tvoju vjeènu Ljepotu.”
“O Allahu, Ti si predmet mojih èežnji i ovog i onog svijeta. To je do mene, a Ti sad èini šta voliš.”
[Edited by Shiva on 07-10-2008 at 11:27 GMT]
|
07-10-2008 at 10:58 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
pagny Nivo: Forumski doajen
Registriran(a): 30-07-2006 Lokacija: france Odgovori: 4073 IP: Maskiran
|
Re: Sufijska poezija
Nastavi spavati
Oni ljudi od vas,
koji ljubav milu ne cute
nek’ spavati nastave,
slobodno, neka ušute.
Kod kojih osjecaj ljubavne tuge
svoje krake nije stig’o da svije
nek’spavati nastave
kad’ im u srcima ljubav ta ne vrije.
Onaj ko ne cezne silno,
“susretu” koji nimalo nije sklon,
nek’ spavati nastavi,
kad’ vec ne pita stalno: “A gdje li je On?”
Nacin ljubavi je izvan,
niti jedne sekte ne ogrce skut,
nek’ spavati nastavi –
kom’ su varanje i licemjerstvo iskreni, pravi put.
Ak’ se k’o bakar ne topiš
traganje iskreno ako ti nije,
nastavi da spavaš –
kad’ vec ne cezneš za zlatom alkemije.
Ideš li cas lijevo cas desno
k’o kod pijanice ako ti je stanje,
nastavi da spavaš,
ak’ ne znaš da je vrijeme za klanjanje.
Vjera odnese mi san
od nje nemam nimalo mira,
ti nastavi da spavaš
kad’ tvoj san vec niko nece da dira.
U ruke ljubavi smo pali
ne dira nas više nikakva tama,
ti nastavi da spavaš
kad’si vec ost’o u svojim vlastitim rukama.
Ja sam taj covjek
ljubavlju sav opijen
ti nastavi da spavaš –
kad’ si hranom sav ovijen.
Više ništa reci nemam
predala se ova moja glava,
tvoja u halje rijeci nek se zavuce
i nek i dalje mirno i slobodno spava.
Dželaluddin Rumi bolje biti mlad lijep i bogat nego star ruzan i siromasan
|
29-11-2008 at 08:57 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
Trenutno aktivni korisnici |
Aktivni gosti: 10
Skriveni clanovi: 0
Aktivni èlanovi: 0
Sretan roðendan: alki, Darko-DO, dzo mrga, grog, Heavy, loo, mala 927, medi, milospes, miMMa_88, minjatz, mirzijan, mr Mustafa F.MUHAREMAGIC, munira, Novinarka, _lion_
|
FORUM : Umjetnost : Sufijska poezija |
 |
Pregled tema u posljednjih 24 sata Pregled poruka u posljednjih 24 sata (dva dana, sedam, 30 dana) Pregled pisanja foruma�a u posljednjih 24 sata
|