Info: Ako imate neke nejasnoæe, pitanja, primjedbe, sugestije,..i dr. u vezi ovog podforuma javite se privatnom porukom moderatorima
|
Dajdza Nivo: Forumski doajen Nista posebno ali opet kako za Registriran(a): 05-07-2011 Lokacija: USA Odgovori: 1588 IP: Maskiran
|
Re: Stari davno zaboravljeni izrazi u narodnom govoru
U mom prezentioranom tesksti bilo je nekoliko rijeci koje vise nisu uobicajene u govoru Bosnjaka, kao npr:
-al nejse ili hele nejse
-baska "s" sa kvacicom
-pripali, sad kazemo prepali
-dos'o, sad kazemo dosao
-hin, sad kazemo njih
-nejse
Dakle, to su nekad bile uobicajene rijeci u govoru Bosnjka ali vise nisu.
Statebriga, ako zelis procitati nekoliko lijepih prica pisanih nekadasnjim jezikom Bosnjaka, potrazi knjigu Rasida Kadica, "Iz stare mahale". Knjigu je izadlo Kultruno drustvo Preporod za Njemacku. U tom kompletu ima jos 20 ili 21 knjiga. Ja sam kupio samo ovu.
Malo prije pomenuo sam rijec "mahala". Prilikom jedne rasprave o reformi sprpskohrvatskog jezika, predstavnike BiH zastupao je Alija Nametak. Srbi su nastojali da sto je moguce vise izbace upotrebu glasa "h" u izgovoru. Tako danas u srpskom jeziku kazu "mala". Kad kazemo "Maglajlica mala", mi ne znamo da li se misli na njegovu djevocicu ili na mahalu, ili primjer koji je naveo Alija Nametak,
" U jednoj srpskoj pjesmi, pjesnik kzae, "Prnu ptica sgrane". E sad je vas pitam, da li je ptica prhnula i odletiola ili je prnula.Ova upadica izasvala je smijeh. MI i danas kazmeo :
-uho- u srpskom jeziku uvo
-muha-muva
-snaha-snaja,
-kahva-srpski kafa, hrvatski kava
-nena ili nana a negdje i bika-srpski baka
-dajdza, amidza, tecic, tecisna.U srpskom jeziku brat od ovog, brat od onog itd.
Isak Samokovlija bosanski knjizevnik, jevrejskog porijekla, napoisao je pricu "Blago u duvaru".Duvar-zid , pendzer-prozor, dzam -staklo, srca "c" sa kvacicom-sitno razbijeno staklo.
[Edited by Dajdza on 21-01-2012 at 02:51 GMT]
|
21-01-2012 at 02:50 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
statebriga Nivo: Forumski doajen nezaobilazna
Registriran(a): 07-05-2009 Lokacija: Tuzla Odgovori: 9876 IP: Maskiran
|
Re: Stari davno zaboravljeni izrazi u narodnom govoru
izvini, al' mene stravicno nervira to insistiranje na bosnjackom, ne mogu da ti opisem!
hin govore ljudi u ruralnim sredinama u sve tri konfesionalne zajednice u bosni i hercegovini!
njiha takodjer
nejse govorim ja i malte ne sve zivo sto znam, govorila i moja mati
baska takodjer
pripali, pripao i pripasti govore takodjer u ruralnim sredinama, takod a nekad ne znas jesu l' se prepali ili im je nesto pripalo, pa ga sad posjeduju
ti brkas knjizevni jezik, sa narodnim jezikom i insistiras na bosnjastvu, zaboravljajuci da se radi o jednom jeziku.
glas h, o kojem pricas, su pokusali tokom rata da mehetnu gdhje gohd je mohglo, al' ne usphjedose im, jer nehgdje nehma smihsla... kao sto vidis!
e sad, sto se mahale tice, u makedoniji, npr. od tog turcizma je ostalo "maalo", znaci: debar maalo, na primjer, kao debarska mahala.
bilo bi mi puno ugodnije citati ovo ovdje i ucestvovati u razgovoru, kada ne bi sve nabijao iskljucivoscu!
pricaj o bosanskom, a ne o bosnjackom, bit ce nam svima ljepse i ugodnije!
|
21-01-2012 at 09:45 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
Dajdza Nivo: Forumski doajen Nista posebno ali opet kako za Registriran(a): 05-07-2011 Lokacija: USA Odgovori: 1588 IP: Maskiran
|
Re: Stari davno zaboravljeni izrazi u narodnom govoru
Ja ti preznetiram govor od "juce" a ne govor danasnji. Mi razumijemo gotovo svaku rijec, ali je u sadasnjem govoru ne upotrebljavamo. U carsji ce danas mnogi Bosnjaci a vjeriovatno i ti kazati " idem na sahranu" a "ne idem na dzenazu", ili "idem uz stepenice" a ne merdevine ili basamake itd.
Strucni ljudi za bosanski jezika moraju napraviti standarde,pravila bosanskog jezika. Dok to ne budemo imali, nsporazuma ce biti na pretek.
Oni koji su zaboravuli upotrebu glasa "H" u nekim rijecima, smatraju to zlonamjernjim nametanjem:kahva, mahrama, mahsuz selam, mahala, muha, uho, uvehnuti, duhan, snaha itd.Zasto? Ljudi su naucili da kazu:kafa ili kava, marama, maksuz, snaja, uvenuti, uvo, duvan itd, pa im glas "H" pocinje da para usi i izaziva nervozu.
Pretjerujes sa upotrebom glsa "H" u mnoge rijeci koje si navela, ali to je tvoj problem.
Josip Vrbic, BOsanski jezik
Alija Nametak pise da je majka Hasana Kikica, Munira njemu kazivala, kako je ona pjevala svome malom Hasanu uspavanku;
Nini, bubi u dzidzali besi,
tvoja besa na moru kovana,
kovale je do tri kujundzije,
jedan kuje, drugi pozlacuje,
treci mece alem dragi kame.
"I sad ce neko reci da je to hrvatski govor, ili da je to sprpski govor, ili nedaj Boze srpskohrvatski. Ne gospodo, to je pravi lijepi bosanski govor kojeg smo mi Bosanci i Hercegovci usisali s majcinim mlijekom, jos dok su nas majke zibale i ninale u besikama. Bosanski i hercegovacki govor je pun bosanskog milozvucja i osebujnosti bosanskog podneblja. On je za nas Bosnjake isto tako "plah" kao sto je Hrvatima kajkavski govor " sladak ko kaj". Samo Istranin, npr. moze shvatiti stih Mate Bolote, "..kako jena zena place za kozom". Mada su nam sve rijeci stiha poznate, ali ljepotu boje i duh milozvucja osjeca samo Istranin".
"Nisu li Matija Divkovic, Filip Lastic i drugi uceni franjevci 17 stoljeca pisali knjige na bosanskom jeziku. U to vrijeme u Hrvatskoj se pisalo latinskim ili cakavskim. Matija Divkovic je cak u Veneciji na svoj vlastiti trosak dao lijevati slova bosancice, samo da bi mogao tiskati svoje knjige u bosanskom narodnom govoru"
"Nije mi namjera ulaziti u dublju jezicnu filozofiju, ali dovoljno je spomenuti cinjenicu da su Hrvati (Ljudevit Gaj), i Srbi (Vuk Karadzic) bazirali svoje knjizevne jezike na bosanskom stokavskom, ijekavskom govoru, i sada hrvatski i srpski jezik postoje a bosanski ne postoji. Malo cudno zar ne?"
"Jezik bosanski i hercegovacki je jos u doba bosanskog kraljevstva bio ikavski govor, a pismo kojem su Bosnjaci pisali svoje spise i povelje, bila je bosancica, koja se u nekim predjelima Bosne( pretezno muslimanskim krajevima) sacuvala sve do nedavnih dana. Ikavskim narijecjem su pisali i krscani i muslimani sve do dolaska Austrije u Bosnu. Kad su Srbi okupirali Bosnu, bosanki jezik se poceo sve vise profanirati, i gubio je sviju plahost i svoje milozvucje, i sve vise i vise se uvlacio prostakluk u taj drevni govor Bosnjaka"
"Pricala mi nedavno majke jedne ucenice treceg razred osnovne skole u Sarajevu kako je pregledajuci zadacu svoje kcerke nasla u njoj recenicu" S koje strane vjetar duva" Otkud ti sad vjetar duva, a ne puse? Ja znam da se kaze vjetar puse, ali je Vesna tako napisala, pa joj je drugarica uciteljica zapisala u teku keca, i rekla da se ne kaze, da vjetar puse, nego vjetar duva, a ja necu da dobijem keca"Alija Nametak, Jezik, Zagreb br.4 1965/66.godina
"Hrvatski knjizevnik Eugen Kumicic, sluzeci vojni rok u austrijskoj vojsci u Bosni, zabiljezio je u svojoj prici " Pod puskom" i ovo." Nikad nisam cuo iz usta one bosanske gospode nepristojne rijeci a kamo li kakvu psovku. Onako plemenita i otmjenija govora nisam jaste cuo u nasem narodu. Kad bi se neki nasi vojnici gurali, kad bi psovali jedan drugom Boga, majku, oca, oni se begovi zgrazahu. Fasli efendija drhtase od bijesa, i ostro ih je korio. Divio sam se njegoivom jeziku i naglasku, koji mi je otkrio neslucenih ljepota narodnog govora".
-------------------------------------------
Josip Vrbic, Bosna i Hercegovina od turskog vremena do danas, USA,knjiga II, st.37,38,39.
[Edited by Dajdza on 22-01-2012 at 03:02 GMT]
|
22-01-2012 at 02:54 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
Pregled tema u posljednjih 24 sata Pregled poruka u posljednjih 24 sata (dva dana, sedam, 30 dana) Pregled pisanja foruma�a u posljednjih 24 sata
|