Info: Ako imate neke nejasnoæe, pitanja, primjedbe, sugestije,..i dr. u vezi ovog podforuma javite se privatnom porukom moderatorima.
|
statebriga Nivo: Forumski doajen nezaobilazna
Registriran(a): 07-05-2009 Lokacija: Tuzla Odgovori: 9876 IP: Maskiran
|
Re: Kroatizacija Bosanskog jezika !!
ma, u bosni i hercegovini se prije rata upotrebljavala "istocna" varijanta jezika u istocnom dijelu (gledaoc, fudbal, opština i slicno), a u zapadnom (ukljucujuci banja luku) se vise naginjalo zapadnoj varzijanti (nogomet i slicno), a posebno na jugu...
ja sam u svom prvom postu dala prilicno utemeljeno obrazlozenje tog fenomena "kroatizacije" jezika. vecina prevodilaca ce te pitati, kad narucis tekst, da li hoces istocnu ili zapadnu varijantu, sto znaci, hocu l' pisat opcina ili opstina i tako dalje.
no, da je to u pitanju, lako bismo, nego je u pitanju to sto se uz fudbal/nogomet, opstinu/opcinu, stalno i uporno ubacuju rijeci koje ne predstavljaju bosanski jezik kakav se ovdje govorio. znaci, rijeci kao mahala, hin, dajdza - su nesto sasvim drugo! mahala i dajdza su tudjice u jeziku, a hin je rijec koja ne pripada knjizevnom jzeiku. najbolje mi je bilo kad je neko pomenuo parmak, a ta rijec u cijeloj prici kao sisa na piletu!
|
29-01-2012 at 18:13 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
Black0ut Nivo: Forumski vuk
Registriran(a): 14-11-2010 Lokacija: Tuzla Odgovori: 613 IP: Maskiran
|
Re: Re: Kroatizacija Bosanskog jezika !!
citat: hurija wrote:
Kad veæ potežeš titlovanje, da ti kažem ono šta i koliko znam. Valjda se kupuju prava za prikazivanje i distribuciju, valjda to potpada pod famozna autorska prava, u svakom sluèaju, to se plaæa i podliježe nekom zakonu. Valjda je distributerskim kuæama ili ne znam kojim institucijama jeftinije kupiti film sa hrvatskim ili srpskim titlom. Možda je nekom skupo titlovati amidža, dajdža nana, meni je sasvim svejedno jer sam balkanski poliglota.
I još, laHko i meHko mi nije teško izgovarati, nije ni mojoj djeci, ali tako iskljuèivo ne piše u gramatici bosanskog jezika niti u drugim udžbenicima koje koriste moja djeca. Elem, po tvome oni ne uèe književni bosanski jezik nego neki dunðeraj i slovobrljotinu...
Grijesis. Prevod filma nema veze sa autorskim pravom jer se prevod mora prilagoditi jeziku naroda koji gleda taj film. Problem je sto se kod nas to nikada ne prilagodjava bosnjacima, cak i kada filmove prevode nase tv kuce. Uvijek se prevodi baka, stric, ujak, a nikada onako kako se to kod nas govori nena, dajdza, amidza.
Mozda upotreba H u lahko i mehko nije striktna obaveza, ali ipak to je dio nase bosnjacke kulture i tradicije. I kada je vec tako, zasto se to ne moze postovati. Ako se moglo ugoditi hrvatima i fudbal prevelslati u nogomet i porodica u obitelj, zasto se ne moze ugoditi i nama bosnjacima/bosancima.
Zasto je ok da hrvati i srbi slijede svoju tradiciju i jezik, ali nije uredu da to isto rade i bosnjaci.
|
29-01-2012 at 18:59 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
statebriga Nivo: Forumski doajen nezaobilazna
Registriran(a): 07-05-2009 Lokacija: Tuzla Odgovori: 9876 IP: Maskiran
|
Re: Re: Kroatizacija Bosanskog jezika !!
citat: Black0ut wrote:
... i tako govore bosnjaci.
o ovome ti pricam! ti uporno nastojis da me ubijedis da je bosanski u stvari bosnjacki jezik?! ja shvatam da ti, u stvari, nemas pojma s jezikom, niti sta je, ni kakav je, ni kako se razvija, kako je nastao, nista... nemas veze s vezom!
citat: Black0ut wrote:
... ali jeste nacionalizam kada bosnjaci/bosanci traze da se govori i bosanskim odnosno treadicionalnim jezikom.
a iz ovoga zakljucujem da si samo i iskljucivo nacionalista... moram ti reci da bosnjak i bosanac nisu ista stvar, niti da pripadaju istoj etnickoj skupini!
veze s vezom nema!
a sad, da malo o struci popricamo, ali i o nekim drugim stvarima o kojima, ocito, kao ni o jeziku, nemas pojma!
citat: Black0ut wrote:
Prevod filma nema veze sa autorskim pravom jer se prevod mora prilagoditi jeziku naroda koji gleda taj film.
dakle, prevod filma jeste autorsko djelo, kao sto je bilo kakav prevod. da, prevod se placa, a ako producentska kuca hoce da ima kvalitetan prevod, onda mora puno para za isti da odvoji.
prevod se radi da se prilagodi publici koja ga gleda, tu si u pravu. no, postoji nesto sto ne znas, a to je da sve vise narucilaca prevoda, narucuje jezik koji se zove "BCS", a odnedavno nerijetko i "BCMS", sto ce reci: bosnian-croatian-montenegrin-serbian.
hrvati, npr. nece bas da koriste prevode za koje srbi i bosanci i hercegovci, kao i crnogorci, nemaju problem da procitaju. oni bas hoce da bude njihov jezik, pa cak i da se u istom nalaze one rijeci na koje se mi smijemo (npr. zrakomlat, koja nije vic, nego je rijec u hrvatskom jeziku. druga je, potpuno, stvar sto ga niko skoro ne koristi i sto ce proci jako puno vremena prije nego sto postane standardni jezik). e sad, kada govorimo o standardnom jeziku, reci cu ti zasto bosanci i hercegovci (malo manje) i crnogorci i srbi mogu da citaju i razumiju taj "standardni BCMS", radije nego sto ga razumijevaju hrvati: zato sto je standardni jezik nesto sto je knjizevni jezik kojeg govori prosjecan gradjanin. ti mozes misliti da je dajdza i amidza nesto sto govori prosjecan gradjanin, ali razocarat cu te kad ti kazem da je to "prosjek" samo tamo gdje prosjek predstavlja vecina na kojoj se prosjek radi. ako govorimo o cijelom podrucju, onda ce ipak biti ujak ili stric.
npr. mi smo nasu baku uvijek zvali nona, jer smo porijeklom dalmatinci. no, bez obzira na to i bez obzira na to sto mene djeca zovu "tete" (takodjer, doslo s dalmatinskim korijenima), umejsto tetka, ja nikada u prevodu necu staviti tete, nego cu staviti tetka. ZATO STO JE TO STANDARD PROSJECNOG CITATELJA!!!!!!!
dakle, dajdza, amidza i ostale rijeci koje ti navodis i hoces da me ubijedis da su one bosanski jezik, i da bosanski govore samo bosnjaci, su rijeci koje se tradicionalno (to cu ti priznati) koriste u bosnjackim porodicama, ali ne predstavljaju STANDARD u bosanskom jeziku.
btw, mogu li ti reci da se u juznoj srbiji takodjer kaze amidza? ne samo tamo, u selima oko tuzle, pravoslavnim, takodjer se govori amidza. sad me to malo zbunjuje?! jesu li ti pravoslavci, srbijanci i bosanski srbi, u stvari, bosnjaci?! tj. govore li oni bosnjackim, odnosno tim tvojim bosanskim jezikom?!
uh, rasplinuh se ja malo, al' moram da ti kazem...
sto se filmova tice, tv stanice kupuju filmove u paketu, a ne pojedinacno, niti tv stanice (posebno ne ove male) daju nesto da se prevede. dakle, one to tako dobiju!
citat: Black0ut wrote:Zasto je ok da hrvati i srbi slijede svoju tradiciju i jezik, ali nije uredu da to isto rade i bosnjaci.
imam osjecaj da pricam s japancem, on na japanskom, ja na BOSANSKOM!
|
29-01-2012 at 19:24 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
Black0ut Nivo: Forumski vuk
Registriran(a): 14-11-2010 Lokacija: Tuzla Odgovori: 613 IP: Maskiran
|
Re: Kroatizacija Bosanskog jezika !!
"o ovome ti pricam! ti uporno nastojis da me ubijedis da je bosanski u stvari bosnjacki jezik?! ja shvatam da ti, u stvari, nemas pojma s jezikom, niti sta je, ni kakav je, ni kako se razvija, kako je nastao, nista... nemas veze s vezom!"
"dakle, dajdza, amidza i ostale rijeci koje ti navodis i hoces da me ubijedis da su one bosanski jezik, i da bosanski govore samo bosnjaci, su rijeci koje se tradicionalno (to cu ti priznati) koriste u bosnjackim porodicama, ali ne predstavljaju STANDARD u bosanskom jeziku."
@ statebriga
Ne, ja ne smatram da je bosanski jednako bosnjacki jezi. ustvari, bosnjacki jezik ne postoji vec postoje samo izrazi koje najcesce koriste bosnjaci, poput kahva, mehko, lahko, itd... Medjutim, s obzirom da su bosnjaci konstitutivan narod onda je logicno da su dali dobrinos bosanskom jeziku. Ono sto ti pokusavas reci je da tradicionalne rijeci koje koriste bosnjaci nemaju evze sa bosanskim jezikom. Grijesis! Rijeci koje koriste bosnjaci jesu dio bosanskog jezika jer bosnjaci su u isto vrijeme i bosanci i bosanski jezik nam je maternji jezik!
Ti kazes da dajdza, amidza, nena, nisu STANDARD. Ovdje te moram napomenuti da su bosnjaci kontitutivan narod, da bosnjaci cine vise od jedne trecine stanovnistva, i kao rezultat toga izrazi koje koriste bosnjaci jesu STANDARD! Standard nije samo ono sto u nas jezik, bosanski, unesu srbi i hrvati vec i ono sto u taj jezik unesu i bosnjaci!
Dakle, nena, amidza, dajdza... su rijeci koje koristi bosjaci a oni cine vise od jedne trecine stanovnistva, i zar ne mislis da bi se to trebalo postovati i njegovati??
Meni kao bosnjaku baka, ujak, stric nisu standard rijeci ali eto zbog komsija sam priusiljen da ih slusam, i to je ok. Ali isto tako smatram da se i nase treba postovati. Srbima i hrvatima ne bi nista bilo ako bi ponekad u prevodu procitaju nena i amidza jer i te rijeci su standard.
Slijedom tvoje logike da bosnjacki izrazi nisu standard, pa ni Islam nije standardna religija ovih prostora i ovog kontinenta (reci ce neki) ali to ne znaci da ovdje Islam, bosnjaci, i njihovi izrazi nisu cinjenica i STANDARD! Jesu!
P.S. Krajem proslog vijeka su postojali ljudi koji su mislili da bosnjaci i njihova kultura nisu standard na ovim prostorima pa su ih(nas) pokusali smaknuti.
[Edited by Black0ut on 29-01-2012 at 19:55 GMT]
|
29-01-2012 at 19:52 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
Pregled tema u posljednjih 24 sata Pregled poruka u posljednjih 24 sata (dva dana, sedam, 30 dana) Pregled pisanja foruma�a u posljednjih 24 sata
|