Info: Ako imate neke nejasnoæe, pitanja, primjedbe, sugestije,..i dr. u vezi ovog podforuma javite se privatnom porukom moderatorima


FORUM : Kafiæ `Sunce´ : bosanski jezik
Strana: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... Last Page >>
New Topic Post Reply
Pošiljalac Poruka
RPM
Nivo: Forumski doajen

Registriran(a): 23-03-2004
Lokacija: Tuzla
Odgovori: 7103
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User Visit Homepage
icon Re: Pravopis maternjeg nam jezika

slovo H je cista zHebancija koliko sam mogao primjetiti, no glede Bosanskog jezika, to pitanje jeste namjerno politizirano a ne politichko, zasto

poznato je da jednu naciju chine najmanje tri faktora i to: RELIGIJA, JEZIK I USTAVNO-PRAVNI FAKTOR.
postoje centri moci koji su protiv BH i uvijek ce ga negirati koliko budu mogli.
prvi se ne moze negirati jer sve su drzave danas manje ili vise multikonfesionalne, Dayton je odredio treci a ostaje samo drugi tj. jezik koji se negira. To je bilo lako dok je BH bila u blokadi no sada su stvari drugacije sto pokazuje i primjer priznavanja Bosnaskog jezika u Kanadi kao takvog.
 


pišanje ubija jutarnju romantiku, više nego zadah ... pišanje!
14-01-2005 at 14:23 | Ukljuèi u odgovor
KlOn
Nivo: Forumski doajen
Bošnjator i Dr.za Reisofobiju

Registriran(a): 29-04-2003
Lokacija: Candy Shop
Odgovori: 8528
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Pravopis maternjeg nam jezika

meni je ovo maternji jezik €€€€€€€€€€$$$$$$$$$

14-01-2005 at 16:50 | Ukljuèi u odgovor
lola
Nivo: Forumski doajen

Registriran(a): 11-12-2003
Lokacija: Slo&CH
Odgovori: 9851
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Re: Re: Pravopis maternjeg nam jezika



RPM
ej samo da kazem da je Grofa inace slovenka a kod nas inace nema æ u abecedi tako da mi je tesko skontat ovo æ i è
prema tome PRINTER

Postaviš alternativnu tastaturu na hrvatsku i imaš sve znakove. lola
16-01-2005 at 11:53 | Ukljuèi u odgovor
sunce
Nivo: Moderator podforuma

Registriran(a): 23-01-2002
Lokacija: Tuzla
Odgovori: 19786
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Pravopis maternjeg nam jezika


Je li dole ili dolje ?

15-06-2005 at 15:34 | Ukljuèi u odgovor
gaga
Nivo: Forumas sa iskustvom
Registriran(a): 14-02-2004
Odgovori: 204
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Pravopis maternjeg nam jezika

Oni koji ne zive vise u Bosni (a to ukljucuje mene) primijete kada dodu nazad u Bosnu da se jezik poceo mijenjati. Pa tako cujemo povijest i historija a ne vise istorija i sl. (Ovako prica moja dobra drugarica)
Sunce pita je li nedjelja ili nedelja. Bila je nedelja a sada....nisam citala odgovore pa ne znam.
Uvijek sam govorila "da predem preko prelaza" a sada je "prijedem preko prijelaza". Ja kazem "sledeci (naredni) put".
Ja i moj muz pricamo onako kako smo pricali i ranije jer gdje smo sada nismo pod uticajem ni hrvatskog ni srpskog jezika. On je jedno vrijeme dok je studirao u Hrvatskoj, nekada davno , ubacivao nehotice hrvatske rijeci, sto je meni bilo normalo, jer je toliko vremena (evo jos jedne "vrijemena") provodio tamo.
Isto tako mi je normalno da ako neko sada godinama zivi u Hrvatskoj ili Srbiji pokupi i prica kao oni. Pa sta bi onda moja mama koja je rodena u Lici i zivjela tamo godinama? Trebala bi jos tako da prica? A od tada se selila tri puta u razlicita govorna podrucja. Gluplje mi je da jedan covjek (ovakvog sam poznavala) zivi 20 godina u Tuzli i jos uvijek prica ekavski.

15-06-2005 at 23:38 | Ukljuèi u odgovor
cupo
Nivo: Forumski doajen
Registriran(a): 21-10-2003
Odgovori: 24024
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Pravopis maternjeg nam jezika

I ja kazem sledeci ali kad pisem zastanem i kontam sta je pravilno. Ma mene su u pocetku nervirale rijeci opcina, saopcenje i sl ja kazem opstina, saopstenje. Sad mi vise nista ne smeta, sta me briga, nek svako prica kako hoce i zove jezik kako hoce bitno je da se razumijemo.

16-06-2005 at 01:33 | Ukljuèi u odgovor
gaga
Nivo: Forumas sa iskustvom
Registriran(a): 14-02-2004
Odgovori: 204
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Re: Pravopis maternjeg nam jezika

citat:
gaga wrote:
Oni koji ne zive vise u Bosni (a to ukljucuje mene) primijete kada dodu nazad u Bosnu da se jezik poceo mijenjati. Pa tako cujemo povijest i historija a ne vise istorija i sl. (Ovako prica moja dobra drugarica)
Sunce pita je li nedjelja ili nedelja. Bila je nedelja a sada....nisam citala odgovore pa ne znam.
Uvijek sam govorila "da predem preko prelaza" a sada je "prijedem preko prijelaza". Ja kazem "sledeci (naredni) put".
Ja i moj muz pricamo onako kako smo pricali i ranije jer gdje smo sada nismo pod uticajem ni hrvatskog ni srpskog jezika. On je jedno vrijeme dok je studirao u Hrvatskoj, nekada davno , ubacivao nehotice hrvatske rijeci, sto je meni bilo normalo, jer je toliko vremena (evo jos jedne "vrijemena") provodio tamo.
Isto tako mi je normalno da ako neko sada godinama zivi u Hrvatskoj ili Srbiji pokupi i prica kao oni. Pa sta bi onda moja mama koja je rodena u Lici i zivjela tamo godinama? Trebala bi jos tako da prica? A od tada se selila tri puta u razlicita govorna podrucja. Gluplje mi je da jedan covjek (ovakvog sam poznavala) zivi 20 godina u Tuzli i jos uvijek prica ekavski.


Zaboravih reci (sto je i bila poeta pitanja koje je Sunce postavila) pravilno je naravno i jedno i drugo i trece, a ja sam se malo uhvatila toga kako se govorilo nekad i kako se govori sada.

Posto je moja mama bila nastavnica s-h (tada)/bosanskog, najcesce pravopisne greske djece su:
bijo=bio
upade=pade (upada se u rupu)
ne cu=necu
dali...?=da li...?
16-06-2005 at 01:49 | Ukljuèi u odgovor
visental
Nivo: Forumas sa iskustvom
zajeban al' dobar
Registriran(a): 17-06-2004
Lokacija: vancouver
Odgovori: 81
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Pravopis maternjeg nam jezika

Rijeci u kojima je h imaju dusu. I rijec dusa ima h. Krleza se oprasta od majke: Lahka ti zemlja.Bosanski muslimanski pisci izgovaraju i pisu h, bez obzira da li je ono tu bilo ili se razvilo iz drugog glasa: u domacim rijecima(hmiljeti (hmiliti), odahnuti, truhnuti, lahak, mehak, hudovica, zamahac, vehnuti, hrdja, hrvati se, hrzati....) i turcizmima (mahana, mahrama, mehlem, dzebhana, bahnuti..., cak- buzdohan i buzdohanlija, (kruska), othrvavajuci se, tako, nametnutim pravopisnim normama. Ne moramo to opravdavati. Visevjekovna jezicka realnost iznad je svih teoretiziranja o razloznostima. I neki pisci izvan bosanskomuslimanskog kruga slicno su postupali.

Alija Isakovic (fragment o glasu h)

 


jos uvijek ujutro se ustaje s osmijehom
16-06-2005 at 03:43 | Ukljuèi u odgovor
weasel
Nivo: Guest
IP: Maskiran


icon Re: Re: Pravopis maternjeg nam jezika

citat:
sunce wrote:

Je li dole ili dolje ?


Pravilno je "dolje"!

I to nisu nikakve promjene,cak je to bilo pravilo u oficijelnoj verziji "S-H" jezika za BiH a koja se za vrijeme SFRJ ucila u gimnazijama.
Nepravilno je bilo mjesanje ekavskog i ijekavskog narjecja.

Takodjer u bosanskom jeziku, pravilno je "historija" a ne "istorija".Inace sama rijec vodi porijeklo od grcke rijeci "historia" i koristi se u gotovo svim europskim jezicima.U hrvatskom jeziku,izbacene su neke "tudjice" pa tako imamo rijec "povjest".Zatim "zlica" umjesto "kasika" koja je turcizam.Medjutim rijec "bakar" nema zamjene i jos jedno 10 000-17 000 turcizama jos uvjek postoje u svim jezicima sa podrucja bivse Jugoslavije.I ne samo turcizmi vec i rijeci njemackog kao i engleskog porijekla koje su u stvari postale internacionalne i prisutne u mnogim jezicima.

16-06-2005 at 10:25 | Ukljuèi u odgovor
sunce
Nivo: Moderator podforuma

Registriran(a): 23-01-2002
Lokacija: Tuzla
Odgovori: 19786
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Re: Pravopis maternjeg nam jezika

citat:
gaga wrote:
Oni koji ne zive vise u Bosni (a to ukljucuje mene) primijete kada dodu nazad u Bosnu da se jezik poceo mijenjati. Pa tako cujemo povijest i historija a ne vise istorija i sl. (Ovako prica moja dobra drugarica)
Sunce pita je li nedjelja ili nedelja. Bila je nedelja a sada....nisam citala odgovore pa ne znam.
Uvijek sam govorila "da predem preko prelaza" a sada je "prijedem preko prijelaza". Ja kazem "sledeci (naredni) put".
.


Nema jezika koju se ne mijenja,to je najnormalnija pojava,problem je samo sto se neke promjene nekome svidjaju a nekom ne.U nasu zemlju dolazi puno svijeta iz inostranstva,vise nego ikada,stranci su tu vec drugu deceniju u svojim humanitarnim i bla bla misijama,TV-programi se mogu gledati iz mnogih krajeva svijeta a znamo da tako bas i nije prije bilo.Znaci imamo priliku cuti nesto a mnogi ako im se nesto svidja i usvoje neke strane rijece.Neki gotovo ne mogu sastaviti recenicu bez nekog engleskog termina i na to se gleda sa simpatijama ali ako neko izvuce rijec koju mu je nena govorila nekima su oci na federima.Sjecam se kad je nekad davno moja nastavnica biologije,setajuci razredom i gledajuci sveske na kojima je pisalo SUPER cudila i govorila da nije cula ruznije rijeci,danas je SUPER super rijec koju smo svu prihvatili.
Hoci reci da promjena ima,neke su lijepe neke su ruzne,ima puno pretjerivanja i pravi se fama od mnogo cega,nazor niko ne moze biti sto nije,i pricati jezik koji se na bosanskim ulicama ne prica,polako,neka se slegne,promjene tipa BUM nisu nikad dugog vijeka.Mislim da bi svaki covjek koju BiH osjeca kao svoju domovinu trebao biti sretan sto je bosanskom jeziku vraceno mjesto koje mu je nepravdeno oduzeto.

Nesto sto mene nervira je sto neki,narocito oni koju zive u inostranstvu,cuju od nekoga nesto i uzimaju to zdravo za gotovo bez provjere je li to stvarno tako.Evo recimo Gaga tvoja recenica "prijedem preko prijelaza". ja jos nisam cula da to neko tako kaze.

Sto se tice rijeci sledeci ja tako nikad nisam govorila kao ni odelenje ni Nemacka mada je i jedno i drugo uz odjeljenje i Njemacku ravnopravno bilo u pravopisu tada sh-hs.

A jos nesto jako vazno ovaj topic je pokrenut da se pitaju stvari koje nismo sigurni jer nikad ni u jednoj varijanti jezika nije bilo NEZNAM pa mnogi bas tako napisu ili HTJEO ili Bosanski ili sta ti ja znam a da gluposti sada ima na izvoz to se slazem.
16-06-2005 at 10:28 | Ukljuèi u odgovor
Trenutno aktivni korisnici
Aktivni gosti: 29
Skriveni clanovi: 0
Aktivni èlanovi: 0
Sretan roðendan: elvis-deba, emir76, emiray, melek_cuvar, nerko, slim, tuzlic
FORUM : Kafiæ `Sunce´ : bosanski jezik New Topic Post Reply

Strana: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... Last Page >>


Niste logirani? Nadimak / Username: Password: Sakrij mi ime
Zaboravili ste password?




Pregled tema u posljednjih 24 sata
Pregled poruka u posljednjih 24 sata
(dva dana, sedam, 30 dana)

Pregled pisanja foruma�a u posljednjih 24 sata

Skokni do foruma:

Kontaktiraj nas | tuzlarije.net

Powered by: STRING FORUM Version 1.0
Copyright 2001 STRING
Osmrtnicama ba smrtovnice