Info: Ako imate neke nejasnoæe, pitanja, primjedbe, sugestije,..i dr. u vezi ovog podforuma javite se privatnom porukom moderatorima
|
...andrea... Nivo: Forumas sa iskustvom
Registriran(a): 08-03-2005 Odgovori: 107 IP: Maskiran
|
Re: Pravopis maternjeg nam jezika
dobra vecer svima ovog prehladnog zimskog povecerjima pokusavam da skontam za sta je zima dobra i nikako da skontam
mozda cu ponavljati ovdje vec napisano, no kazu da ´repetitio est mater studiorum´
kako ja nekad ucih, za bosanski jezik vazi ovo:
"vlastita imena iz jezika koji se služe latinicom mogu se u bosanski jezik prenositi u latinicu i æirilicu. ako se prenose u latinicu, pišu se ili fonetski ili izvorno; ako se prenose u æirilicu, pišu se fonetski (tj. onako kako se izgovaraju i u skladu s odgovarajuæim transliteracijskim i transkripcijskim pravilima)." from wikipedia
dakle, u bosanskom, sto se pravipisa tice, je ostavljeno nama na volji da odaberemo. u srpskom je iskljucivo fonetska prepiska u pitanju, dok zapadni susjedi koriste ovu izvornu varijantu... meni licno je ljepse napisati george clooney, nego dzordz kluni 
mislim da je party premlada rijec, tj. tek odnedavno je mi koristimo u nasim jezicima, da bismo je vec nasli u leksikonima ovih jezika, ili?
lijepa ova tema ...nothing to loose...
|
24-11-2005 at 20:01 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
stroj Nivo: Forumski doajen machinerac
Registriran(a): 13-10-2005 Lokacija: nigdje Odgovori: 9256 IP: Maskiran
|
Re: Re: Pravopis maternjeg nam jezika
citat: ...andrea... wrote:
dobra vecer svima ovog prehladnog zimskog povecerjima pokusavam da skontam za sta je zima dobra i nikako da skontam
mozda cu ponavljati ovdje vec napisano, no kazu da ´repetitio est mater studiorum´
kako ja nekad ucih, za bosanski jezik vazi ovo:
"vlastita imena iz jezika koji se služe latinicom mogu se u bosanski jezik prenositi u latinicu i æirilicu. ako se prenose u latinicu, pišu se ili fonetski ili izvorno; ako se prenose u æirilicu, pišu se fonetski (tj. onako kako se izgovaraju i u skladu s odgovarajuæim transliteracijskim i transkripcijskim pravilima)." from wikipedia
dakle, u bosanskom, sto se pravipisa tice, je ostavljeno nama na volji da odaberemo. u srpskom je iskljucivo fonetska prepiska u pitanju, dok zapadni susjedi koriste ovu izvornu varijantu... meni licno je ljepse napisati george clooney, nego dzordz kluni 
mislim da je party premlada rijec, tj. tek odnedavno je mi koristimo u nasim jezicima, da bismo je vec nasli u leksikonima ovih jezika, ili?
lijepa ova tema 
to se i ja pitam, da li je premlada? cinjenica je, da je vec postala svakodnevna u jeziku.
ajde bjezi...
www.machineria.com
|
24-11-2005 at 20:07 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
stroj Nivo: Forumski doajen machinerac
Registriran(a): 13-10-2005 Lokacija: nigdje Odgovori: 9256 IP: Maskiran
|
Re: Re: Pravopis maternjeg nam jezika
citat: m-v wrote:
tako je, andrea. torque, takoreci sve nepromijenjene rijeci koje si spomenuo su vlastita imena i vlastite imenice. compaque je ime kompjutera,new york ime grada, i pravilo je koliko znam samo da se koristi jedno pravilo u cijelom tekstu, dakle, izaberete izvorno ili fonetsko.
nema nikakve potrebe identificirati vuka i njegove zakljucke i pravila, koja je on ocito samo prikupio i pribiljezio, a ne stvorio sa iskljucivo srpskim jezikom ili jos gore sa srpstvom , i negirati u nasem. "pisi kako govoris, citaj kako pise" je kod nas bilo i postojalo i prije vuka, a on je to samo objelodanio kao jezicko pravilo. pravilo za koje ovo jezicko podrucje ima potrebu. nasi su jezici juzno slavenski, i svidalo se to vama ili ne, zaista je smijesno prenositi politicka neslaganja i na jezike, koji sustinski u gramatici jesu gotovo identicni.
parti bi mogla biti nova (i poprilicno bespotrebna, buduci da imamo veliki izbor nasih rijeci. ali razumijem da zvuci mladim ljudima bolje i modernije .) uvedenica. medutim, morala bi se prilagoditi nasem jeziku, u skladu sa nasim ostalim rijecima. onako kako je napisano djeluje polupismeno.
sto se tice toga je li zenskog ili muskog roda, njen prijevod, zabava, ne mora da ucini i parti zenskim rodom. zabava ima prorodni zenski rod, kao sto tulum u hrvatskom ima prirodni muski rod. parti bi po toj logici mogao radije biti muskog ili srednjeg roda.("gdje si sinoc bio?" "bio sam na partiju." "sta si radio na tom partiju " zvuci logicnije nego : " sta si radio na toj partiju?" ) ali "to parti" takode skripi u usima, dakle, dobra je vjerovatnoca da ako bi se ova imenica usvojila potpuno da bi bila muskog roda: "taj parti". mislim da je to ipak manje znacajan dio problema, a zanimljivije je odredivanje momenta kad je neka rijec postala toliko odomacena i svakodnevna da se usvoji i u rjecnicima. takode mi je zanimljiva mogucnost da je moglo doci do promjena u tom smislu(iako mislim da nije,a ako jeste, mislim da bi potez bio iskljucivo politicke prirode i izivljavanje na jeziku, da bismo se razlikovali sto vise od susjednih zemalja).
amen
ajde bjezi...
www.machineria.com
|
24-11-2005 at 20:51 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
Nora Nivo: Forumski doajen
Registriran(a): 07-04-2005 Odgovori: 2465 IP: Maskiran
|
Re: Pravopis maternjeg nam jezika
Da ima puno rijeci za party ili parti... nesto bas ne mogu da se sjetim da ima sto pase pravo nasem bosanskom uhu.
Ako kazemo zurka ili tulum, brate dragi, priznajte gore zvuci strano nego party.
Hajde, jel`iko "razumije" sta znaci tulum, a zurka, jel to ima sa zurbom kakvom veze . Plus, da kad ko to kaze, odmah mislim da su mu bosanski korijeni skroz "upitni", ha,ha,ha. Ono mi lici na "studira u Zagrebu, ne", ili "studira u Beogradu bre", ha,ha,ha....
Festa...nije lose ali i to strana rijec.
Zabava...tja, nekako monotona rijec.
Eh, najbolje ce ba biti sijelo,ali to podsjeca na vrijeme kad su se plele cOrape uz vatricu i jele suhe sljive i orasi, ha,ha,ha..
A gidu mi ne spominjite, nit`znam sta znaci, a kobajagi nasa ,a plus da momentalno pomislim na gnjidu 
Party mi nije nesto draga rijec, tako mi je nesto "ko Fata sa sesirom" 
U nedostatku sta boljeg ,ja kazem festa.
[Edited by NORA on 25-11-2005 at 09:04 GMT]
[Edited by NORA on 25-11-2005 at 09:05 GMT]
|
25-11-2005 at 00:58 |
| Ukljuèi u odgovor
|
|
Pregled tema u posljednjih 24 sata Pregled poruka u posljednjih 24 sata (dva dana, sedam, 30 dana) Pregled pisanja foruma�a u posljednjih 24 sata
|