Info: Ako imate neke nejasnoæe, pitanja, primjedbe, sugestije,..i dr. u vezi ovog podforuma javite se privatnom porukom moderatorima


FORUM : Kafiæ `Sunce´ : bosanski jezik
Strana: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... Last Page >>
New Topic Post Reply
Pošiljalac Poruka
Bosniacus
Nivo: Forumski vuk
Registriran(a): 04-11-2004
Odgovori: 518
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Pravopis maternjeg nam jezika

Prvi put da zavirim na ovu temu o pravopisu naseg jezika, i nekad kad budem imao vise slobodnog vremena natjerat cu sebe da sve ovo napisano procitam.

Nabasao sam na jedan srpski forum gdje se pisalo na slicnu temu "Pravopis srpskog jezika" i evo prenosim jedan post saljivog karaktera.


Ubedljivo najorginalnija tvorevina srpskog jezika je PROSLO VREME U
BUDUCNOSTI. Ova se tvorevina cesto susrece u situaciji kada recimo
seljak juri prase po sljiviku. Prase skici, bezi oko sljiva, seljak
ga juri, kliza se po blatu, pada, nervira se i u trenutku kada ga
je skoro uhvatio za zadnje noge, prase skikne, i smugne ispod zice
u komsijno dvoriste. Tada seljak baci sajkacu u blato, pljune pored
nje i skuje jezicku paradoksalnu konstrukciju PROSLOG VREMENA U
BUDUCNOSTI koje je jedino prikladno u datom trenutku, daklem seljak
kaze: JEBO SAM TE, KAD TE STIGNEM... : : :


06-03-2006 at 06:47 | Ukljuèi u odgovor
cupo
Nivo: Forumski doajen
Registriran(a): 21-10-2003
Odgovori: 24024
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Pravopis maternjeg nam jezika

06-03-2006 at 09:14 | Ukljuèi u odgovor
click_me
Nivo: Forumski doajen
Administrator

Registriran(a): 30-04-2004
Lokacija: 2-zla-4-ever
Odgovori: 6593
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Pravopis maternjeg nam jezika - qwdf

hehhe bravo majstore

06-03-2006 at 15:25 | Ukljuèi u odgovor
Nora
Nivo: Forumski doajen

Registriran(a): 07-04-2005
Odgovori: 2465
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Re: Pravopis maternjeg nam jezika

citat:
m-v wrote:
Upravo sam napisala jedan komentar na temi ´Filmovi´, i citajuci ga (provjeravajuci greske), primijetih rijec ´nepredvidiv´.Tako mi se u prvom momentu cinilo ispravno. Odjednom pomislih da nisam u pravu, i dodadoh ´lj´, nakon sto sam na googlu ukucala jedno i drugo, i zakljucila da potpuno validne stranice na .org i sl zavrsetke koriste i tu verziju . Nepredvidljiv. Onda pomislih, ma odoh ja provjeriti u rjecniku. Klaja nema, Vujaklija nema. Nije dovoljno strana . Onda otvorih engleski rjecnik, i njemacki, i nadoh da je tamo bez ´lj´. I opet promijenih.

I sad, kazite vi meni, sta je ispravno, ili ispravnije?
--------------------------------------------
Ma ko ce ga vise znati? Posto si i sama nasla i jedno i drugo, bice da je ispravno i jedno i drugo, a sad na kojem od ovih silnih jezika sto sad imamo, boga pitaj.
Ja koristim vise (cini mi se) nepredvidiv

Kazem ma ko ce ga znati vise jer i puno obicnije rijeci od tog tvog primjera, kazu sad u raznim pravopisima da nisu ispravne, na bosanskom.

Vidi ovo na primjer, u Pravopisu bosanskog jezika od Senada Halilovica pise, da je u bosanskom jeziku jedino ispravno reci: opci, opcina, uopce, opcenito, a da su opstina, opsti i sl. crkenoslavenski likovi (sta su mu likovi Allahu, oblici mozda ).
Eto ti sad, da se mi mislimo oko nepredvidiv ili nepredvidljiv, kad je meni na opstini "jasno" da ja prema Halilovicu ne govorim bosanski.
07-03-2006 at 00:26 | Ukljuèi u odgovor
sretno dijete
Nivo: Forumski doajen

Registriran(a): 09-11-2005
Odgovori: 3393
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User Visit Homepage
icon Re: Pravopis maternjeg nam jezika

Mene uvijek smeta kad ljudi upotrebljavaju pridjev visociji. Zasto ?
Po meni to je nepravilno ,komparacija visok-visi-najvisi je ocigledna i tacna. Odakle se stvorilo to visociji i kako se udomacilo kako u govornom tako i u knjizevnom jeziku, neznam.

Pored toga, kad mi neko kaze glagol-cuti se, jeste da je vise kolokvijalno, ali opet(smrdjeti, neugodano mirisati), para usi. Nema logike. Zvuk se cuje, a smrad osjeca.
Barem sam ja tako koristio rijeci...

07-03-2006 at 00:42 | Ukljuèi u odgovor
kaharlija
Nivo: Forumski doajen
mi smo ljiljani medju trnjem
Registriran(a): 19-10-2005
Lokacija: PNE
Odgovori: 1121
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Re: Pravopis maternjeg nam jezika

citat:
sretno dijete wrote:
Mene uvijek smeta kad ljudi upotrebljavaju pridjev visociji. Zasto ?
Po meni to je nepravilno ,komparacija visok-visi-najvisi je ocigledna i tacna. Odakle se stvorilo to visociji i kako se udomacilo kako u govornom tako i u knjizevnom jeziku, neznam.

Pored toga, kad mi neko kaze glagol-cuti se, jeste da je vise kolokvijalno, ali opet(smrdjeti, neugodano mirisati), para usi. Nema logike. Zvuk se cuje, a smrad osjeca.
Barem sam ja tako koristio rijeci...



Isto tako moze zasmetati pisanje negacije i glagola kao jedne rijeci: neznam. Cinjenica je da se izgovara kao jedna rijec, ali se pise odvojeno: ne znam.

Ovo ja dobronamjerno...
 


ne citaj sta ja pisem
07-03-2006 at 06:14 | Ukljuèi u odgovor
RPM
Nivo: Forumski doajen

Registriran(a): 23-03-2004
Lokacija: Tuzla
Odgovori: 7103
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User Visit Homepage
icon Re: Re: Pravopis maternjeg nam jezika

citat:
m-v wrote:
Upravo sam napisala jedan komentar na temi ´Filmovi´, i citajuci ga (provjeravajuci greske), primijetih rijec ´nepredvidiv´.Tako mi se u prvom momentu cinilo ispravno. Odjednom pomislih da nisam u pravu, i dodadoh ´lj´, nakon sto sam na googlu ukucala jedno i drugo, i zakljucila da potpuno validne stranice na .org i sl zavrsetke koriste i tu verziju . Nepredvidljiv. Onda pomislih, ma odoh ja provjeriti u rjecniku. Klaja nema, Vujaklija nema. Nije dovoljno strana . Onda otvorih engleski rjecnik, i njemacki, i nadoh da je tamo bez ´lj´. I opet promijenih.

I sad, kazite vi meni, sta je ispravno, ili ispravnije?



men´se chini da ima veze s jotovanjem ...  


pišanje ubija jutarnju romantiku, više nego zadah ... pišanje!
07-03-2006 at 07:52 | Ukljuèi u odgovor
sretno dijete
Nivo: Forumski doajen

Registriran(a): 09-11-2005
Odgovori: 3393
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User Visit Homepage
icon Re: Re: Re: Pravopis maternjeg nam jezika

citat:
kaharlija wrote:
citat:
sretno dijete wrote:
Mene uvijek smeta kad ljudi upotrebljavaju pridjev visociji. Zasto ?
Po meni to je nepravilno ,komparacija visok-visi-najvisi je ocigledna i tacna. Odakle se stvorilo to visociji i kako se udomacilo kako u govornom tako i u knjizevnom jeziku, neznam.

Pored toga, kad mi neko kaze glagol-cuti se, jeste da je vise kolokvijalno, ali opet(smrdjeti, neugodano mirisati), para usi. Nema logike. Zvuk se cuje, a smrad osjeca.
Barem sam ja tako koristio rijeci...



Isto tako moze zasmetati pisanje negacije i glagola kao jedne rijeci: neznam. Cinjenica je da se izgovara kao jedna rijec, ali se pise odvojeno: ne znam.

Ovo ja dobronamjerno...
[/quote




Gramaticka greska...znam da je dobra namjera...ljudi smo...grijesimo

Mene zna zbuniti, kada treba odvojeno, a kada zajedno pisati(da li, je li...), kao sto neki ljudi ne razlikuju dz ili dj, ch ili c...

07-03-2006 at 08:13 | Ukljuèi u odgovor
Trucker
Nivo: Forumski doajen
azrail bosanski
Registriran(a): 07-11-2005
Odgovori: 10159
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Pravopis maternjeg nam jezika

Hebi ga,kod mene je veci problem....Ja polako al sigurno zaboravljam bosanski a Engleski mi se neda naucit


07-03-2006 at 14:42 | Ukljuèi u odgovor
Amelina
Nivo: Forumas sa iskustvom
Registriran(a): 28-09-2001
Odgovori: 78
IP: Maskiran


View Profile Send Email to User Send Private Mesage to User
icon Re: Pravopis maternjeg nam jezika

Evo ja bih da ovdje nesto kazem, ali da se niko ne uvrijedi ili naljuti.

S obzirom da je danas u opticaju bila jedna rijec, mislim da bih mogla napraviti jednu malu digresiju jer ste kod iste rijeci svi napravili gresku.

Znaci: izvini - izvinio [ja sam se izvinio] nikako izvinuo, ovo je pogresno jer dolazimo do rijeci drugog znacenja, tako promjena ne moze ici u tom pravcu. 


When you lose, don't lose the lesson!
24-03-2006 at 23:13 | Ukljuèi u odgovor
Trenutno aktivni korisnici
Aktivni gosti: 29
Skriveni clanovi: 0
Aktivni èlanovi: 0
Sretan roðendan: beba24, cheguedoeNo2, dr.devilito, lilly, malimeho, mikooo, neko_bezveze, onlyyou, uprava, victorius
FORUM : Kafiæ `Sunce´ : bosanski jezik New Topic Post Reply

Strana: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... Last Page >>


Niste logirani? Nadimak / Username: Password: Sakrij mi ime
Zaboravili ste password?




Pregled tema u posljednjih 24 sata
Pregled poruka u posljednjih 24 sata
(dva dana, sedam, 30 dana)

Pregled pisanja foruma�a u posljednjih 24 sata

Skokni do foruma:

Kontaktiraj nas | tuzlarije.net

Powered by: STRING FORUM Version 1.0
Copyright 2001 STRING
Osmrtnicama ba smrtovnice